Lettre a M. Dacier, relative a l'alpabet des hiéroglyphes phonétiques
Lettre a M. Dacier, relative a l'alpabet des hiéroglyphes phonétiques

Introduction

Lettre À M. Dacier Relative À L’Alphabet Des Hiéroglyphes Phonétiques est une lettre écrite par Jean-François Champollion en 1822. Cette lettre est une réponse à une demande de M. Dacier concernant l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques utilisés dans l’écriture égyptienne ancienne. Champollion y expose ses découvertes et ses méthodes de déchiffrement des hiéroglyphes. Dans cette lettre, il explique comment il a réussi à déchiffrer le système d’écriture égyptien et propose un alphabet phonétique pour faciliter l’étude des hiéroglyphes.

Les problèmes liés à l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques

Avant les travaux de Champollion, la signification des hiéroglyphes était encore un mystère pour les chercheurs. Les égyptologues de l’époque utilisaient des systèmes d’interprétation basés sur des idéogrammes ou des pictogrammes, mais aucun n’était satisfaisant. L’un des principaux problèmes était le manque d’un système d’écriture phonétique qui aurait permis de comprendre la prononciation des mots égyptiens. Champollion a résolu ce problème en découvrant que les hiéroglyphes pouvaient être utilisés à la fois comme des idéogrammes et comme des signes phonétiques.

Problème 1 : Le manque de compréhension de la prononciation des hiéroglyphes

Avant les travaux de Champollion, les égyptologues ne savaient pas comment prononcer les mots écrits en hiéroglyphes. Cela rendait la traduction des textes égyptiens très difficile. Champollion a résolu ce problème en utilisant des inscriptions bilingues, telles que la pierre de Rosette, pour identifier les noms propres qui étaient écrits à la fois en hiéroglyphes et en grec. En comparant les deux versions, il a pu déterminer les sons correspondants aux hiéroglyphes et établir un alphabet phonétique.

Problème 2 : L’absence d’un système de classification des hiéroglyphes

Avant les travaux de Champollion, il n’existait pas de système cohérent pour classer les différents hiéroglyphes. Cela rendait difficile l’identification et la compréhension des symboles utilisés dans l’écriture égyptienne. Champollion a résolu ce problème en analysant de nombreux textes égyptiens et en identifiant des motifs récurrents. Il a pu ainsi établir une classification des hiéroglyphes en fonction de leur fonction et de leur signification.

Solutions proposées par Champollion

Dans sa lettre à M. Dacier, Champollion propose un alphabet phonétique basé sur les hiéroglyphes. Cet alphabet permettrait de représenter les sons de la langue égyptienne et faciliterait ainsi la lecture et la traduction des textes hiéroglyphiques. Champollion suggère également l’utilisation de signes diacritiques pour indiquer les voyelles et les consonnes doubles, afin de rendre l’alphabet plus précis.

Exemples d’utilisation de l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques

Voici quelques exemples d’utilisation de l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques :

Exemple 1 : Le nom de Ramsès II

L’alphabet des hiéroglyphes phonétiques permet de transcrire le nom de Ramsès II en utilisant les signes correspondants aux sons “r”, “a”, “m”, “s”, “e” et “s”. Cela facilite la lecture et la prononciation du nom de ce célèbre pharaon égyptien.

Exemple 2 : La traduction d’un texte funéraire

Grâce à l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques, il est possible de traduire les textes funéraires égyptiens et de comprendre leur signification. Cela permet d’en apprendre davantage sur les croyances et les pratiques religieuses de l’Égypte ancienne.

Exemple 3 : La lecture des inscriptions sur les monuments égyptiens

L’alphabet des hiéroglyphes phonétiques facilite la lecture des inscriptions sur les monuments égyptiens, tels que les temples et les pyramides. Cela permet de mieux comprendre l’histoire et la culture de l’Égypte ancienne.

Conclusion

Lettre À M. Dacier Relative À L’Alphabet Des Hiéroglyphes Phonétiques de Champollion a résolu de nombreux problèmes liés à l’écriture égyptienne ancienne. Grâce à ses découvertes et à son alphabet phonétique, nous pouvons maintenant lire, traduire et comprendre les textes hiéroglyphiques. Cela nous permet d’en apprendre davantage sur l’histoire et la culture fascinantes de l’Égypte ancienne.

Références :

1. Wikipédia – Lettre À M. Dacier Relative À L’Alphabet Des Hiéroglyphes Phonétiques

2. Lettre À M. Dacier Relative À L’Alphabet Des Hiéroglyphes Phonétiques – Bibliothèque nationale de France

Categorized in:

FR Lettres,

Last Update: February 3, 2024